|
Some help with French, please?
Wed, 24 Jan 2007 12:47:33 -0500 (EST)
soc.genealogy.french
previous
Kim Raine...
|
Could someone help me a bit here with this text? I
believe I understand it all, except that in English (at
least to me) "liquidation" would suggest selling
everything off and "succession" would imply that the
business was inherited. So I'm confused by "the
liquidation of the succession". What does that suggest in
French? Also, what is meant by le Havre being perpetually
"blocked"?
If it was liquidated or inherited, would there be a record
of the process in Le Havre?
Merci! Thank you!
Kim Raine
A sa mort, survenue le 12 juin 1808, il était propriétaire
du'un chantier de 80 mètres de longueur sur 16 de largeur
et d'un autro terrain, tous deux situés sur le Perrey. La
liquidation de sa succession fut assez longue, par suite
des circonstances difficiles où se trouvait le Havre
Raymond Plourde...
|
"the liquidation of the succession" =3D settling of inheritance
"what is meant by le Havre being perpetually blocked"? --> 1808 =3D We ar=
e=20
in the reign of Napol=E9on and the Naval blockade of British ports is in =
effect(1806). So, it is possible that the activities of the port of Le=20
Havre are disrupted at times by naval patrols.
R Plourde.
|
perpétuellement bloqué.
|
next
|