Royal Genes


Safe For Kids





Translation Please



Wed, 18 Oct 2006 20:22:54 -0700 soc.genealogy.nordic
previous


Sonia Meyer...
My immigrant Norwegian great-grandfather and great-uncle share a tombstone
in Boone County, Nebraska which bears an inscription under each name. I
live in California but was able to have a friend go to the cemetery and take
a series of pictures. Unfortunately she didn't copy the inscription, and
the pictures aren't too clear.

Here's what I have so far:

O. T. Gregerson
Sept 14 1845 - Feb 4, 1907

Menoiere Jumoaige og have Mere Behag i at/ot vandre bon jro
Legemet og vere/oere hjemme hos Herren.

=?ISO-8859-1?Q?=22Ivar_S=2E_Ertesv=E5g=22?=...
Suggestion:
"Men vi ere frimodige og have mere Behag i at vandre bort fra
Legemet og være Hjemme hos Herren."

This is apparently from the 2 Korinthians chapter 5 verse 8. Before
1904, the latest Danish (also Dano-Norwegian) translation was from
approx. 1870. It may be cited (or adapted) from this translation, which
I do not find on the web. A somewhat newer Danish issue is found here:
v.8: "ja, vi ere frimodige og have snarere Lyst til at vandre bort fra
Legemet og være hjemme hos Herren."
( put 2 Cor 5:8 in the search box, and choose translation)


Any corrections and a translation would be very much appreciated.

Sonia Gregerson Meyer
Hacienda Heights, CA
next